ОПЫТ AWATERA В ЛОКАЛИЗАЦИИ ИГР И ПО

Для того чтобы IT-продукт успешно использовался в разных странах, недостаточно просто перевести все тексты на другой язык. Необходим перевод контента и текста служебных элементов: меню, кнопок, ссылок, сообщений об ошибках, подсказок, интерактивных объектов. Текст переводится с учетом требований по длине строк так, чтобы он совпадал по объему с исходным и соответствовал размеру графических элементов.

В нашем портфолио более чем 20 реализованных проектов для крупнейших компаний-разработчиков игр, таких как Nival, Alawar и других. Наши возможности локализации игр практически безграничны: мы работаем более чем с 80 языками и сотнями переводчиков, корректоров и редакторов, которые являются не только носителями языка, но и профессионалами в сфере разработки компьютерных игр. Мы не просто переводим игры, мы адаптируем сценарий, персонажей и визуальные элементы к особенностям менталитета игроков в каждой стране

  • 1:1
    верстаем в точности с оригиналом
  • Креативы
    адаптируем звучание и смысл текстов под местную аудиторию
  • Digital
    локализуем тексты, сайты, игры, приложения

Типовые задачи на перевод в области информационных технологий

  1. Программное обеспечение
  2. Игры
  3. Веб-сайты
  4. Мобильные приложения
  5. Файлы и мультимедиа
  6. Аудио- и видеоматериалы
  7. Инструкции и гайды
  8. Маркетинговые материалы

КОНТРОЛЬ КАЧЕСТВА

Все тексты на перевод проходят редактуру отраслевым специалистом и корректору носителем языка. В проектную команду мы включаем экспертов с глубоким пониманием информационных технологий. Для постоянных клиентов у нас работают штатные специалисты, которые соблюдают глоссарий и редполитику конкретного бренда. И мы признаем, что от ошибок не застрахован никто. В случае вопросов к переводу, мы подключаем к работе отдел контроля качества. После получения отчета LQA мы обсуждаем правки с клиентом, при необходимости, делаем скидку за работу и срочно дорабатываем перевод. Благодаря процедуре LQA, мы системно работаем над качеством перевода и повышаем качество работы штатных исполнителей.

Проект
1
Проект
Переводчик
2
Переводчик
Редактор
3
Редактор
Корректор
4
Корректор
Отдел контроля качества
5
Отдел контроля качества

Партнеры Awatera: разработчики и заказчики ит-решений

VESСO является одним из мировых
лидеров по производству и экспорту
белых пластичных глин

Импортируют продукцию VESCO более 25 стран мира

Переводчики AWATERA (ex-ABBYY LS) регулярно выполняют перевод интерфейса и контекста различных онлайн-игр с английского и украинского на европейские и азиатские языки

В рамках сотрудничества ABBYY Language Services выполнила локализацию пользовательского интерфейса и сопроводительных материалов для семи моделей электронных книг PocketBook

Оцените качество сервиса Awatera

Cделаем
тестовый перевод
бесплатно
Составим
персональный
глоссарий
Сделаем скидку
в случае
обоснованных
замечаний

    Убрать файл
    Убрать файл
    Убрать файл
    Нажимая на кнопку "Оценить", я соглашаюсь с политикой конфиденциальности

    На каких еще тематиках специализируется Awatera