Опыт Awatera в медицинских переводах

AWATERA лидирует по объему переводов для фармацевтических компаний на рынке Украины и СНГ. В портфеле наших корпоративных клиентов ведущие бренды из Франции, Великобритании, Италии, Швейцарии, США. Мы переводим медицинские тексты на украинский, английский, французский, итальянский, китайский, японский и другие языки.

Мы привлекаем опытных редакторов с высшим образованием в области медицины, а также практикующих врачей и фармацевтов. Наши эксперты проверяют термины и формулировки на соответствие нормам фармацевтики и медицины. Мы фокусируемся на том, чтобы безошибочно передать смысл оригинала на языке перевода, ведь от этого может зависеть не только прибыль наших клиентов, но и исход лечения пациентов.

Мы переводим любые официальные документы, сопутствующие производству, испытаниям и продвижению лекарственных средств. При необходимости, мы переверстываем документ в нужный формат, заверяем у нотариуса, разрабатываем новые слоганы и креативы.

  • Топ-10
    мировых фармацевтических компаний в портфеле клиентов
  • > 1 млн
    слов переведено за 2020 год по медицинской тематике
  • 2 отдела
    медицинских и фармацевтических переводов

Типовые документы
на перевод в области медицины и фармацевтики

  1. Клинические испытания и их результаты по препаратам
  2. Лицензии фармкомпаний и лицензии на продукты фармакологии
  3. Сайты компаний, работающих в области медицины
  4. Заключения и справки, выданные любыми специалистами
  5. Истории болезней пациентов
  6. Регистрационная документация на оборудование и препараты
  7. Сертификаты качества и соответствия стандартам на ЛС и оборудование
  8. Научная и научно-популярная литература по медицине
  9. Инструкции к оборудованию и препаратам

Контроль качества медицинских переводов

Каждый перевод для фармацевтических компаний проходит редактуру отраслевым специалистом и корректору носителем языка. В проектную команду мы обязательно включаем экспертов с профильным образованием в медицине или фармацевтике. Для постоянных клиентов у нас работают штатные специалисты, которые соблюдают глоссарий и редполитику конкретного бренда. И мы признаем, что от ошибок не застрахован никто. В случае вопросов к переводу, мы подключаем к работе отдел контроля качества. После получения отчета LQA мы обсуждаем правки с клиентом, при необходимости, делаем скидку за работу и срочно дорабатываем перевод. Благодаря процедуре LQA, мы системно работаем над качеством перевода и повышаем качество работы штатных исполнителей.

Проект
1
Проект
Переводчик
2
Переводчик
Редактор
3
Редактор
Корректор
4
Корректор
Отдел контроля качества
5
Отдел контроля качества

Партнеры Awatera: глобальные фармацевтические компании

Французская компания Sanofi — один из мировых лидеров фармацевтической отрасли.

Миссия Sanofi — производить препараты, спасающие жизни людей. В штате компании свыше 100 000 сотрудников в 100 странах.

Одна из крупнейших международных фармацевтических компаний и крупнейшая по объему продаж фармкомпания Индии.

В портфеле компании патенты на более 200 лекарств и 60 активных фармацевтических субстанций (АФС).

Миссия Acino — разрабатывать и выводить на глобальный рынок медикаменты, произведенные по высочайшему швейцарскому стандарту качества.

Ценности компании: доверие, согласие, эмпатия и инициативность.

Оцените качество сервиса Awatera

Cделаем
тестовый перевод
бесплатно
Составим
персональный
глоссарий
Сделаем скидку
в случае
обоснованных
замечаний

    Убрать файл
    Убрать файл
    Убрать файл
    Нажимая на кнопку "Оценить", я соглашаюсь с политикой конфиденциальности

    На каких еще тематиках специализируется Awatera