Опыт Awatera в маркетинговых переводах

Локализация маркетинговых и рекламных материалов — услуга, где перевод текста не всегда составляет основной объем работы. Если речь идет о печатных материалах, то все начинается с верстки. Специалисты подбирают шрифты и переверстывают документ так, чтобы количество страниц оригинала и перевода не отличалось. Важно, чтобы продукт не потерял лоска с точки зрения типографики и дизайна независимо от того, уменьшился или вырос по объему текст перевода. Если требуется адаптация изображений, над ними работают наши иллюстраторы и фоторедакторы. Если требуется адаптировать слоганы и креативы, мы подключаем к работе команду локализации маркетинговых материалов.
Локализуем маркетинговые материалы для крупного, среднего и малого бизнеса. Работаем с любыми форматами файлов, с полиграфией и digital. В портфеле наших клиентов мировые лидеры (McDonalds, Nestle, pwc), а также малый и средний бизнес Украины: отели, рестораны, маркетплейсы, разработчики игр и приложений.
-
1:1верстаем презентации и буклеты в точности с оригиналом
-
Креативыадаптируем звучание и смысл текстов под местную аудиторию
-
Digitalлокализуем тексты, сайты, игры, приложения
Создаем и переводим
маркетинговые материалы


- Презентации, буклеты, листовки
- Сайты
- Посты в соцсетях
- Нормативные и юридические документы
- Карточки товаров и другой контент для e-commerce
- Рассылки
- Текстовые и видео-блог, стримы
- Исследования, отчеты, аналитика
- Семантика для контекстной рекламы и SEO-продвижения
- Корпоративные СМИ
Контроль качества маркетинговых переводов
Маркетинговые переводы проходят редактуру на предмет стилистических ошибок и корректору носителем языка. Мы не только переводим маркетинговые материалы, но и создаем их с нуля. Этот опыт помогает при локализации иностранных материалов для рынка Украины. Для брендов, которые сотрудничают с нами регулярно, мы ведем редполитики по верстке и особенностям перевода. Мы признаем, что от ошибок не застрахован никто. Если найдены неточности в переводе или недостатки в макете, мы обращаемся в команду контроля качества локализации (LQA) либо команду контроля качества верстки (DTP QA). Если замечания обоснованы, делаем скидку за работу и дорабатываем перевод. Благодаря процедуре LQA, мы непрерывно работаем над повышения качества перевода.
Партнеры в украине: малый, средний и крупный бизнес

Американская корпорация, работающая в сфере общественного питания по системе франчайзинга.
Мы участвуем в переводе меню, презентационных, раздаточных и других маркетинговых материалов

Гостиничный дворцовый-парковый комплекс Edem Resort Medical & Spa — место Силы неподалеку от Львова. Здесь принимают гостей со всего мира.
Одним из наших проектов стал редизайн и перевод меню на английский и арабский языки

PwC предоставляет аудиторские и консультационные услуги, а также услуги в области налогообложения и юридические услуги публичным и частным компаниям.
Документация для PwC включает в себя маркетинговые отчеты и презентации
Оцените качество сервиса Awatera
тестовый перевод бесплатно
глоссарий
в случае обоснованных замечаний